فارسي|English
الصفحة الرئيسة|اتصل بنا|من نحن|تعليقات|خريطة الموقع
 
 
 
الاسم :   
ايميل (البريد) :   
 
نظرسنجی
الاستطلاع مغلق
ورود
اسم المستخدم :   
الرمز :   
[اشاره القبول]
استعراض،حوار،تقرير


نصيربور:
عرض التنقيح الجديد لترجمة القرآن لآية الله العظمى مكارم الشيرازي
أعلن مسؤول "مكتب الدراسات التاريخية والمعارف الإسلامية" في ايران عن إنتهاء التنقيح الجديد لترجمة القرآن الكريم لآية الله العظمى «مكارم الشيرازي» وعرضه في المعرض الدولي الـ20 للقرآن الكريم بالعاصمة الايرانية طهران.
 11:21 - 27/02/2012 - التعليقات : 0النص الكامل >>
قال حجة الإسلام والمسلمين «مصطفي كريمي»:
ضرورة تبادل الآراء بين المؤلفين لنشر الصحوة الإسلامية
أكّد الأستاذ المساعد لقسم التفسير والعلوم القرآنية التابع لمؤسسة الإمام الخميني (ره) التعليمية والبحثية في ايران ضرورة ترجمة المؤلفات المتعلقة بالصحوة الإسلامية وتبادل الآراء بين المؤلفين الإيرانيين والمؤلفين في العالم الإسلامي بغية نشر الصحوة الإسلامية وتطويرها.
 10:40 - 25/02/2012 - التعليقات : 0النص الكامل >>
قال حجة الإسلام والمسلمين «محمد نقدي»:
عرض ترجمتين جديدتين للقرآن في المعرض الدولي للكتاب في طهران
أشار رئيس مؤسسة "ترجمان وحي" الثقافية في ايران إلى عرض الترجمة الصينية للقرآن الكريم في المعرض الدولي الـ25 للكتاب في طهران معلناً عن إمكانية عرض الترجمة الأردية للقرآن في هذه الدورة من المعرض.
 10:37 - 25/02/2012 - التعليقات : 0النص الكامل >>
حجة الإسلام رضا حق بناه:
كلام الإمام علي (ع) هو أفضل ترجمة وتفسير لنهج البلاغة
كلام الإمام علي (ع) هو أفضل كلام لترجمة وتفسير نهج البلاغة فإذا أردنا الحصول على فهم جيد لنهج البلاغة فعلينا أن نتقن نهج البلاغة كله.
 11:22 - 20/02/2012 - التعليقات : 0النص الكامل >>
تكريم 150 حافظاً وقارئاً في الأولمبياد الدولي الـ17 للقرآن والحديث
خلال حفل الإختتام الذي نظمته جامعة المصطفى (ص) العالمية للدورة الـ17 للأولمبياد الدولي للقرآن الكريم والحديث الشريف للطلبة غير الايرانيين تم تكريم 150 حافظاً وقارئاً دولياً للقرآن الكريم من بين المشاركين.
 11:38 - 13/02/2012 - التعليقات : 0النص الكامل >>
جلسة
تحظی ترجمة القرآن الکریم في الجمهوریة الاسلامیة بمکانة مرموقة
أعلن مترجم القرآن الکریم في جلسة "نقد تراجم القرآن الکریم بعد الثورة الاسلامیة" والذي عقد یوم 7 شباط الجاري بأنه وطوال 30 عاماً بعد إنتصار الثورة الاسلامیة، أصبحت تراجم القرآن الکریم أکثر دقة وحرفیة؛ حیث وصلت هذه التراجم الی حد نالت أغلبها مکانة مرموقة للغایة في ایران.
 10:37 - 13/02/2012 - التعليقات : 0النص الكامل >>
الدكتر لاريجاني في مراسم عرض اقدم مخطوطة لترجمة القرآن الكريم:
التمسك بالقران الكريم، السبيل الامثل للتقارب بين الفرق الاسلامية
قال رئيس مجلس الشورى الاسلامي في مراسم عرض اقدم مخطوطة لترجمة القرآن الكريم ان القران يشكل اهم وسيلة لاقامة التواصل الفكري والقلبي بين الفرق الاسلامية. واضاف ان التمسك بالقران الكريم يعد عاملا مهما للتقارب بين مختلف الفرق الاسلامية في ظل الظروف السياسية الحافلة بالتحرك والتي تسود المجتمع.
 14:28 - 6/02/2012 - التعليقات : 0النص الكامل >>
مترجم القرآن الى اللغة الصينية:
تعريف تعاليم اهل‌البيت (ع) كان دافعي الرئيسي لترجمة القرآن الى اللغة الصينية
قال مترجم القرآن الكريم الى اللغة الصينية «سليمان باي جي‌ سو»: قد تعرفت على تعاليم اهل‌البيت (ع) بعد انتصار الثورة الإسلامية في ايران وفي الأعوام الأخيرة وبعد شعوري بحاجة المسلمين الصينيين الى ترجمة جديدة للقرآن الكريم قمت بتقديم ترجمة للقرآن تتطابق مع تعاليم اهل البيت (ع).
 11:29 - 6/02/2012 - التعليقات : 0النص الكامل >>

2 3 4 5 6 7 8 9 10 الصحفة التالية >>





 
البحث الراقي   البحث في وب
 
 

 

 
 
 زائر الصفحة : 45968
 زوار اليوم : 51
 مجموع الزوار : 553636
 الزوار المتواجدون الآن : 6
 وقت الزيارة : 1.2187
 
 
Copyright © 2010 C.O.T.P. All rights reserved. مركز تنظیم الترجمه و النشر